domingo, 30 de marzo de 2025

Cuarto Domingo de la Cuaresma, de San Juan el Sinaíta.

Versos:
"Juan, aunque vivo en la carne, estaba muerto. Vive eternamente, aunque parece un cadáver sin aliento.
Dejó un escrito, en el que muestra una Escalera de Ascensión, el viaje de su propia ascensión".


En el cuarto Domingo de la Gran Cuaresma se conmemora a nuestro Santo Padre Juan, el autor de La Escalera.
Es un tipo de fiesta móvil que se celebra 21 días antes de la Santa Pascua. Su memoria se celebra el 30 de marzo  pero también hoy*, tal vez porque en los monasterios se acostumbra leer La Escalera desde el principio de la Gran Cuaresma.

* En 2025 coinciden ambas fechas.


 
 
 
 
 
 
Ἀπολυτίκιον  (Κατέβασμα) Ἦχος γ'. Θείας πίστεως.
 
Θεῖον κλίμακα, ὑποστηρίξας, τὴν τῶν λόγων σου, μέθοδον πάσι, Μοναστῶν ὑφηγητὴς ἀναδέδειξαι, ἐκ πρακτικῆς Ἰωάννη καθάρσεως, πρὸς θεωρίας ἀνάγων τὴν ἔλαμψιν. Πάτερ Ὅσιε, Χριστὸν τὸν Θεὸν ἱκέτευε, δωρήσασθαι ἠμὶν τὸ μέγα ἔλεος.
 
Himno de despedida. Tono 3. De la fe divina
 
Habiendo elevado una escalera sagrada con tus palabras, fuiste mostrado a todos como maestro de monjes, y nos conduces, oh Juan, desde la purificación que viene a través de la disciplina piadosa, hasta la luz de la visión divina. Oh venerable padre, suplica a Cristo Dios que se nos conceda su gran misericordia.
 
 
 
 
 
Ταῖς τῶν δακρύων σου ῥοαῖς, τῆς ἐρήμου τὸ ἄγονον ἐγεώργησας, καὶ τοῖς ἐκ βάθους στεναγμοῖς, εἰς ἑκατὸν τοὺς πόνους ἐκαρποφόρησας, καὶ γέγονας φωστὴρ τῇ οἰκουμένῃ, λάμπων τοῖς θαύμασιν, Ἰωάννη Πατὴρ ἡμῶν ὅσιε, πρέσβευε Χριστῷ τῷ Θεῷ, σωθῆναι τὰς ψυχὰς ἠμῶν.

Himno de despedida tono 4º. Cuarto Domingo de la Gran Cuaresma 

Con las corrientes de tus lágrimas, cultivaste la esterilidad del desierto; y por tus suspiros, desde las profundidades, produjiste fruto multiplicado por cien en labores; y te convertiste en una luminaria, brillando con milagros sobre el mundo, oh Juan, nuestro Venerable Padre. Intercede ante Cristo Dios para que nuestras almas sean salvas.
 
 
 
Κοντάκιον Ἦχος α'. Χορὸς Ἀγγελικός 
 
Καρπούς ἀειθαλεῖς, ἐκ τῆς βίβλου προσφέρων, διδάγματα σοφέ, καθηδύνεις καρδίας, τῶν τούτοις μετά νήψεως, προσεχόντων μακάριε· Κλίμαξ γάρ ἐστι, ψυχὰς ἀνάγουσα γῆθεν, πρὸς οὐράνιον, καί διαμένουσαν δόξαν, τῶν πίστει τιμῶντων σε.

Condaquio tono 1º. Coro angelical

Siempre dando frutos, ofreciste en un libro las enseñanzas que Dios te dio, Oh sabio Juan, el más bienaventurado, mientras endulzabas los corazones de todos aquellos que obedecían con cuidado; pues esta escalera de la tierra hacia el Cielo ha conferido la Gloria a las almas que la han ascendido y te han honrado fielmente.
 



Μεγαλυνάριον.
 
Τὴν οὐρανοδρόμον ἣν Ἰακώβ, κλίμακα προεῖδεν, ἐτεχνήσω πνευματικῶς, Πάτερ Ἰωάννη, συνθήκῃ τῶν σῶν λόγων, δι’ ἧς πρὸς ἀφθαρσίας, βαίνομεν μεθέξιν. 

Megalinario. 

Al igual que esa elevada escalera que Jacob estaba alcanzando a los Cielos, también así, con tus palabras piadosas, has levantado una escalera que lleva a todos los fieles a las alturas de la virtud, oh bendito Padre Juan.
 


 





Fuentes consultadas: saint.gr, pravoslavie.cl, hsir.org, 
ia800305.us.archive.org, orthmad.gr 

Translate