Rábula de Edessa (Calcis de Celesiria,
ca. 350 - Edesa, ca. agosto de 435) fue un obispo de
Edesa desde 412 hasta su muerte, en 435. Era hijo de un
sacerdote pagano y una cristiana devota.
Profesó durante algunos años el
paganismo de su padre, sin embargo, bajo influencia de Eusebio de Calcis y Acacio
de Alepo, y por haber presenciado un milagro, se convirtió al cristianismo y se
hizo monje.
Se dedicó los años siguientes al ascetismo cristiano y
en 412, o quizá un año antes, fue nombrado obispo de Edesa (actual Sanliurfa),
uno de los más importantes centros del cristianismo en el Oriente. En esta
posición, se hizo un férreo adversario de las enseñanzas de Teodoro de
Mopsuestia y Nestorio. Fue un amigo próximo a Cirilo de
Alejandría.
San Cirilo de Alejandría |
Rábula nació ca. 350 en Calcis de Celesiria,
una ciudad y sede episcopal a pocos kilómetros al sur de Alepo,
en Siria. Su padre era un sacerdote pagano y aunque su
madre era una devota cristiana, Rábula permaneció desligado de la religión
hasta un poco después de su boda. Durante un viaje por sus tierras en el campo,
se convirtió al cristianismo, en parte por haber tenido contacto con un
caso de cura milagrosa y en parte a causa de la influencia de las enseñanzas de
Eusebio de Calcis y Acacio de Alepo. Después de su conversión, Rábula se hizo
monje.
Con toda la energía que le era natural, se dedicó a la
práctica del ascetismo cristiano, vendiendo todas sus posesiones y
separándose de su esposa y parientes. Vivió por un tiempo en un monasterio y
pasó grandes dificultades como un eremita solitario. Con la muerte de
Diógenes, obispo de Edesa, hacia el año 411, Rábula fue elegido como su
sucesor y aceptó inmediatamente. Tras una carrera de veinticuatro años como
obispo, murió en agosto de 435, siendo sucedido por Ibas de Edesa.
Como obispo, Rábula demostró una energía extraordinaria, por
el continuo ascetismo en su vida personal, por la forma como él cuidó de todos
los pobres y necesitados de su diócesis, por su cuidado con la disciplina
del clero y de los monjes que estaban bajo su autoridad y, finalmente, por la
feroz determinación con que él combatió las herejías, especialmente la
creciente escuela de los seguidores de Nestorio.
Los Evangelios de Rabula Gospels. La reunión de los Apóstoles para la elección del sustituto de Judas. (Folio 1a) |
En cierta ocasión,
visitó Constantinopla y predicó denunciando la doctrina
nestoriana, en contra de Teodosio II (r. 408–450), que era entonces
un simpatizante de Nestorio. Este sermón sobrevivió parcialmente en una
traducción siríaca.
En consonancia con el panegirista de su Vida, aunque fuera
un notorio adversario de las enseñanzas de Nestorio, con ocasión del Primer
Concilio del Éfeso, en 431, estuvo del lado de Juan I de Antioquía, y
su nombre es encontrado entre los subscriptores de dos cartas en las cuales la
doctrina de Cirilo de Alejandría es denunciada por herética. Pero,
pocos meses después, percibió que Cirilo estaba en lo correcto, y se hizo el
aliado más intransigente contra el nestorianismo. Su tarea no fue fácil en su
diócesis, debido principalmente al prestigio de Teodoro de Mopsuestia, que
en la época figuraba como un bastión del nestorianismo. El celo de Rábula para
suprimir los escritos de Teodoro fue atribuido por Ibas, en su carta a Maris, a
un rencor personal contra la memoria del fallecido.
El principal legado de Rábula para la literatura siríaca está
en el celo con el que luchó para sustituir el Diatessaron (o la
"Armonía de Tatiano") por los Evangelios canónicos, ordenando
que una copia de ellos debería obligatoriamente ser colocada en todas las
iglesias. Su legado literario es pequeño y se encuentra todo en la obra
de Overbeck. Como amigo de Cirilo de Alejandría, se ocupó de la
traducción de sus tratados del griego al siríaco, en especial su libro titulado
"Acerca de la fe correcta" (De recta fide).
La versión sobrevivió preservada en el Museo Británico.
En consonancia con su biógrafo, Rábula produjo una versión (o repaso) del Nuevo
Testamento en siríaco, conocida como Peshitta. La implicación de
Rábula puede haber sido un primer paso en la dirección de la versión
filoxeniana. F.C. Burkitt va más adelante y propone la hipótesis de que Rábula,
por lo menos en lo que concierne a los Evangelios, ayudó activamente en la
traducción del texto actual de la Peshitta, sirviéndose del texto griego existente
en Antioquía alrededor del año 400.
Fuentes consultadas: saint.gr, es.wikipedia.org, orthodoxwiki.org.