martes, 25 de junio de 2024

Santa Febronía (+ s.III)

Introducción
 
Santa Febronía fue una mártir en Nísibis bajo el reinado de Diocleciano (284-305), y esta obra fue escrita por una compañera religiosa de su monasterio llamada Thomais.

No cabe duda de que la obra se compuso en Nísibis, que se encuentra en la provincia de Mardin de Turquía, en la frontera con Siria. Su veneración parece haberse vuelto popular solo a finales del siglo VI en adelante.
En el verso de  La vida del monje sirio oriental Rabban bar 'idta, se nos dice que en el 563 su hermana "construyó un convento de monjas en nombre de la martirizada Febronía que había sido martirizada en los días de Diocleciano"; este convento no estaba en el mismo Nísibis, sino a lo largo del Tigris en Marga. En el siglo séptimo, la veneración llegó hasta Constantinopla, donde se asoció con la de San Artemio, y es probablemente significativo que el emperador Heraclio (610-41) tuviera una hija (de su segunda esposa, Martina) llamada Febronía. Santa Febronía también tenía un oratorio en el santuario de la famosa Iglesia de San Juan Bautista en el barrio de Oxeia de Constantinopla. Parecería plausible sugerir que la veneración y la traducción griega de su Vida llegaron a Constantinopla al mismo tiempo. Una vez en griego, su vida sirvió como fuente de varias pasiones posteriores. Desde la capital su veneración se extendió a Italia (a través de Nápoles) y Francia.
En la propia Nísibis, la existencia tanto del Convento como de la Iglesia de Santa Febronía (ambos mencionados en la Vida) está atestiguada por la Vida de Simeón de los Olivos, Obispo Ortodoxo Sirio de Harran* (d. 734); la mención en esta Vida de "las antiguas ruinas de Santa Febronía que había sido martirizada en Nísibis" implica que la iglesia había sido construida mucho tiempo antes. También se dice que San Simeón reconstruyó el convento de Santa Febronía y le dio nuevas reglas.
 
 
 







 
 
 
Vida de santa Febronía

En los días del emperador Diocleciano, había un gobernador llamado Anthimos que, cuando cayó enfermo y estaba a punto de morir, convocó a su hermano Selenos y le dijo: "Hermano, estoy a punto de dejar los asuntos humanos; confío en tus manos a mi hijo Lisímaco. Hemos arreglado su compromiso matrimonial con la hija del senador Prósforos: dejo bajo tu encargo, una vez que esté muerto, organizar el banquete de bodas; actúa como su padre".
Tres días después de haber dado estas instrucciones, el eparca murió. Ahora el emperador convocó al joven Lisímaco hijo de Anthimos y a Selenos su tío. Se dirigió al joven de la siguiente manera: "Mi joven hombre, consciente de la amistad con su padre Anthimos, había decidido después de su muerte designarle para seguir su cargo; sin embargo, porque he oído que le complace la superstición de los Cristianos, por el momento he renunciado a la idea de llevarlo a la oficina del eparca. En su lugar, primero quiero enviarlo a Oriente para acallar la superstición de los cristianos; luego, a su regreso aquí, le levantaré a este exaltado puesto y será eparca". Cuando Lisímaco escuchó esto, no se atrevió a decir una palabra en respuesta al emperador. Al fin y al cabo, solo era un joven de unos veinte años. Pero su tío Selenos se cayó a los pies del emperador y le imploró: "Le ruego a su majestad, que nos conceda unos días de descanso para que podamos organizar el banquete de bodas para el joven; de esta manera yo también partiré con él, y haremos lo que nos diga la sabiduría de su majestad ". "En primer lugar, vaya al Oriente", respondió el emperador, "y deshágase de la superstición de los cristianos. Una vez que haya regresado aquí, me uniré a usted para celebrar el banquete de bodas de Lisímaco".
Cuando escucharon estas palabras del emperador, no se atrevieron a decir nada más. Inmediatamente obedecieron las instrucciones imperiales y partieron hacia Oriente con un gran número de soldados. Lisímaco se llevó consigo a Primus, su primo, y lo nombró comandante de la fuerza de los soldados.
Al llegar a Mesopotamia, Selenos se comprometió a disparar y matar a espada a todos los que encontrase confesando que eran cristianos, dando órdenes de que sus cuerpos fueran arrojados a los perros.
Todo el Oriente fue apresado por el miedo y el terror ante la crueldad del despiadado Selenos.
 
 
 
 
 









Una noche, Lisímaco llamó a Primus y le dijo: "Mi señor Primus, sepa que, aunque mi padre murió pagano, mi madre murió cristiana, y ella estaba muy deseosa de que yo también me convirtiera en cristiano. No puedo llevar esto a cabo por temor a mi padre y al emperador. Pero recibí de ella el mandato de que no debía hacerle daño a ningún cristiano, sino que debía ser un amigo de Cristo. Y ahora aquí estoy viendo cristianos caer en las manos de este cruel Selenos y siendo condenados a muerte sin piedad; mi alma sufre mucho por ellos. Por lo tanto, quiero que los cristianos que sean encontrados sean expulsados en secreto antes de que caigan en manos del despiadado Selenos.
Cuando Primus escuchó esto, dejó de dar órdenes para el arresto de los cristianos; en lugar de eso, envió mensajes a los monasterios, diciéndoles que se refugiaran y escaparan de las garras del cruel Selenos.
En el transcurso de su viaje por estas regiones, querían entrar en Nísibis, una ciudad en la frontera con el Imperio Persa, que estaba bajo el control romano. En esta ciudad había un convento de mujeres con cincuenta monjas bajo la dirección de la diaconisa Bryene. Bryene era una discípula de Platonia, que también había sido diaconisa antes que ella, y mantuvo las tradiciones y el gobierno que Platonia le había transmitido hasta el final. La práctica de Platonia era no permitir que las hermanas trabajaran en absoluto los viernes; en su lugar, solían reunirse en el lugar para orar y celebrar el Oficio de Maitines. Luego, desde el amanecer hasta la tercera hora (9:00 a.m.), Platonia solía  leerles un libro. Después del Oficio de Tercera Hora, ella le entregaría el libro a Bryene y le diría que le leyera a las hermanas hasta las vísperas. Cuando Bryene asumió el cargo de jefa del convento, ella continuó esta práctica. Ella tenía dos mujeres jóvenes que habían sido educadas por ella y que estaban bien instruidas en la vida monástica; una se llamaba Prokla, la otra Febronía. Prokla tenía veinticinco años y Febronía veinte. Febronía era la hija del hermano de Bryene, y tenía una apariencia extremadamente hermosa: su rostro y sus rasgos físicos eran tan hermosos que el ojo nunca podía saciarse mirándola. Su gran belleza significaba que Bryene tenía una ardua tarea cuidando a la niña, y por esta razón le ordenó a Febronía que comiera solo una vez cada dos días, mientras que las otras hermanas comían todas las noches. Febronía, al verse a sí misma restringida a tal régimen, ni siquiera satisfacía su apetito con pan y agua.
Tenía un taburete en el que descansaba cuando llegaba la hora de dormir; Medía tres codos y medio por uno.
A veces se tiraba al suelo, descuidando su cuerpo para dominarlo. Cuando resultaba que el diablo la tentaba por las alucinaciones de la noche, se levantaba de inmediato y suplicaba a Dios, en medio de abundantes lágrimas, que le quitara al tentador Satanás; entonces ella abría la Biblia y meditaría con amor sobre sus palabras vivas y espirituales. Ella también tenía un gran amor por el aprendizaje, por lo que muchas personas, incluida la abadesa, se asombraron de su conocimiento.
 
 









Los viernes, cuando todas las hermanas estaban reunidas en el lugar de la oración, Bryene solía decirle a Febronía que les leyera las palabras divinas. Sin embargo, como las mujeres jóvenes casadas solían acudir al lugar de la oración los Domingos y los Viernes para escuchar la palabra de Dios, Bryene instruyó a Febronía que se sentara detrás de una cortina y leyera desde allí.
Ella nunca vio ningún adorno mundano y no sabía cómo era la cara de un hombre. Pero ella fue objeto de mucha conversación en todo el pueblo: la gente hablaba de su aprendizaje, belleza, humildad y amabilidad. Cuando Hieria, quien había estado casada con un senador, escuchó todo esto, fue encendida por el amor divino y se mostró muy ansiosa por ver a Febronía. Ahora, Hieria aún no había llegado al bautismo, aún era pagana, y cuando solo había vivido siete meses con su esposo, él murió, dejándola viuda; por esta razón, ella regresó a su propia ciudad con sus padres, que también eran paganos.
En consecuencia, Hieria llegó al convento y, a través de otra hermana, notificó a Bryene su presencia. Cuando Bryene se acercó a ella, Hieria se arrodilló a sus pies y le hizo una reverencia, inclinándose a sus pies y diciendo: "Te conjuro por el Dios que hizo el cielo y la tierra, no me rechaces, ya que sigo siendo una pagana y un juguete de los demonios. No me prives de hablar y aprender de la dama Febronía. A través de vosotras, hermanas, aprenderé el camino de la salvación y, a medida que viaje, descubriré lo que está reservado para la Cristianos. Sálvame del vacío de este mundo y del impuro culto de los ídolos. Verás, mis padres me obligan a casarme de nuevo: el tormento del error anterior en el que he estado viviendo es suficiente para que no quiera lidiar con ello: por favor, déjame adquirir una nueva vida a través de la enseñanza y la conversación de mi hermana Febronía".
Cuando Hieria habló, llenó los pies de Bryene con sus lágrimas. Muy afectada y conmovida por esto, Bryene dijo: "Mi señora Hieria, Dios sabe que desde la primera vez que recibí a Febronía en mis manos a la edad de dos años, y ahora hace dieciocho años que está en el convento, no ha visto el rostro de un hombre soltero o cualquier vestimenta y ropa mundanas. Ni siquiera su institutriz vio su rostro a partir de aquel momento, aunque a menudo me rogaba, a veces rompiendo en lágrimas, para permitirle echar un vistazo. Porque no permito que Febronía tenga ninguna asociación con mujeres laicas. Sin embargo, en vista del amor que tienes hacia Dios y hacia ella, te llevaré con ella. Pero debes vestir ropa de monja".
 
 
 






 
 
 
Cuando Bryene presentó a Hieria con este disfraz a Febronía, esta última, al ver el hábito monástico, cayó ante sus pies, suponiendo que era una monja de otro lugar que había acudido a ella. Después de que se saludaron y se sentaron, Bryene le dijo a Febronía que tomara la Biblia y leyera a Hieria. Cuando Febronía leyó, el alma de Hieria estaba tan llena de tristeza y compunción como resultado de la visión de Febronía y de la enseñanza que escuchó, que las dos pasaron toda la noche sin dormir: Febronía no cesó ni se cansó de leer, e Hieria nunca tuvo suficiente mientras escuchaba sus enseñanzas, llorando mientras gemía y suspiraba.
Cuando llegó la mañana, Bryene apenas pudo convencer a Hieria para que bajara y regresara a la casa de sus padres. Cuando se despidieron, Hieria se marchó, con los ojos llenos de lágrimas.
Ella fue a su casa e instó a sus padres a abandonar la tradición vacía de idolatría que habían recibido de sus propios padres, y en su lugar reconocieron a Dios, el Creador de todo.
Después, Febronía le preguntó a Thomais, que era la siguiente en autoridad para la abadesa: "Te lo ruego, madre, dime quién es esta hermana extraña que se echó a llorar como si nunca hubiera escuchado el Libro de Dios".
"¿No sabes quién es esta hermana?" respondió Thomais."
¿Cómo podría reconocerla, si era una extraña?" dijo Febronía.
"Ella es Hieria, la esposa de un senador", dijo Thomais, "que acaba de venir a vivir aquí".
"¿Por qué me engañaste y no me lo dijiste?", Dijo Febronía. "Me dirigí a ella como si fuera una hermana".
"Estas fueron las instrucciones de la abadesa", respondió Thomais.
Sucedió que en ese momento Febronía cayó gravemente enferma y se tendió sobre su lecho. Cuando Hieria escuchó la noticia, llegó y no dejó a Febronía hasta que se recuperó de su enfermedad.
Fue durante este tiempo que las noticias llegaron a la ciudad a la que Selenos y Lisímacos estaban a punto de llegar y obligarían a los cristianos a sacrificar a los ídolos. En consecuencia, todos los cristianos en la ciudad, el clero y los monjes, abandonaron sus hogares y huyeron. Incluso el obispo de la ciudad se escondió por miedo. Cuando las hermanas en el convento se enteraron de esto, se reunieron ante la diaconisa y preguntaron: "¿Qué debemos hacer, madre? Esos hombres crueles también han venido aquí, y todos han comenzado a huir ante sus amenazas". Bryene dijo: "¿Qué quieres que haga por ti?" A esto respondieron: "Díganos que nos escondamos por un corto período, para salvar nuestras vidas".
"¿Ya estás pensando en volar antes de haber visto la batalla?" preguntó Bryene. "No has participado en el concurso; ¿ya estás derrotado? No, hijas mías, no, os lo ruego, mejor  levantémonos y resistamos; muramos por Él que murió por nosotros para que podamos vivir con Él".
Al oír estas palabras las hermanas se callaron. Al día siguiente, una de ellas, cuyo nombre era Etheria, les dijo: "Sé que es por culpa de Febronía que la abadesa no nos dejará marchar. ¿Quiere que todas perezcamos solo por ella?. Tengo una sugerencia: entremos donde ella y hablaré en vuestro nombre, diciendo lo que sea apropiado”.
 
 
 







 
 
Al escuchar esto, algunas de las hermanas aceptaron la propuesta de Etheria, mientras que otras no estuvieron de acuerdo con ella. Se produjo una gran discusión, y finalmente todos fueron juntos a la diaconisa para ver qué consejo les daba. Bryene, consciente de la sugerencia de Etheria, la miró directamente y le preguntó: "¿Qué es lo que quieres, mi hermana Etheria?" "Quiero que nos pidas que nos escondamos para escapar de esta ira que nos sobreviene", respondió ella; "No somos mejores que el clero o el obispo. Debes tener en cuenta el hecho de que hay algunas chicas bastante jóvenes entre nosotros; no quieres que los soldados romanos se los lleven para que violen sus cuerpos, por lo tanto perdiendo la recompensa de su vida ascética, o existe el peligro de que podamos negar a Cristo, incapaz de soportar el dolor de la tortura; en ese caso, nos convertiríamos en un hazmerreír de los demonios y perderíamos nuestras propias almas. Si nos das la palabra para salvar nuestras vidas, nos llevaremos también a Febronía, y tomaremos el viaje ".
Cuando Febronía escuchó estas palabras, ella exclamó: "Vive Cristo, el Cristo con el que he estado comprometida y a quien me he ofrecido, no recurriré a la huida, sino que lo que Dios quiera, tenga lugar". Bryene dijo: "Etheria, sabes lo que has ganado; te perdono por esto". Luego se dirigió a las otras hermanas: "Cada una de ustedes sabe qué es lo mejor para ella; que elija lo que quiera".
Una vez que oraron y se despidieron de Bryene y Febronía, todas abandonaron el convento por miedo, y se golpearon el pecho con gran tristeza y lágrimas.
Prokla, que había sido educada con Febronía, cayó sobre su cuello, sollozando mientras decía: "Adiós, Febronía, reza por mí". Febronía la tomó de las manos y no la dejó irse. "Teme a Dios, Prokla", dijo ella; "¿al menos no me dejes a mí ¿no ves que todavía estoy enferma? ¿Qué pasaría si muriese? Nuestra señora abadesa no podría llevarme sola a enterrarme. Quédate con nosotros, así que si eso sucede, puedes ayudarme a llevarme a la tumba".
"Has dado tu orden, mi hermana: no te abandonaré", dijo Prokla.
"Ahora has prometido delante de Dios que no me dejarás".
A la tarde, Prokla se fue y desapareció. Al ver el convento, así despojado de hermanas, Bryene entró en el lugar de la oración y se tiró al suelo, gimiendo de dolor. Thomais, junto a ella en autoridad, se sentó con ella, tratando de consolarla: "Deja de llorar, madre; Dios es capaz de sacarnos de la aflicción y la tentación; Él nos capacitará para resistir. ¿Quién ha tenido fe en Dios y luego se ha arrepentido? ¿Quién ha perseverado en servirle y luego se ha encontrado abandonado?
"Sí, mi señora Thomais", dijo Bryene, "sé que es como usted dice. Pero, ¿qué debo hacer con Febronía? ¿Dónde puedo esconderla para mantenerla a salvo? ¿Cómo podría sentirme si fuese llevada cautiva por los bárbaros?"
Thomais respondió: "¿Te has olvidado de lo que te he dicho? El que puede incluso resucitar a la gente de la muerte sin duda puede fortalecer a Febronía y salvarla. Solo deja de llorar y déjanos ir a animar a Febronía; todavía está allí enferma".
En el momento en que llegó al lecho en que Febronía estaba reclinada, Bryene soltó un grito amargo. Vencida por los sollozos, se agachó. Al verla así, Febronía preguntó a Thomais: "Te ruego, madre, ¿cuál es el motivo de las lágrimas de la abadesa? Hace poco, también, cuando estaba en el lugar de la oración, oí el sonido de sus gemidos".
Thomais, llorando ella también, respondió: "Mi hija Febronía, es por tu causa que la señora abadesa está gimiendo y llorando, por todas las cosas terribles que nos vendrán a las manos de estos tiranos. Es porque eres joven y hermosa, por lo que está atormentada y llena de dolor ". Febronía dijo: "Les ruego a los dos, solo recen por su sirvienta, porque Dios puede mirar a mi estado bajo y fortalecerme; él me dará resistencia, como lo hace con todos sus siervos que lo aman".
 
 
 




Martirio de la Santa, Monasterio Bizantino de Febronía, Palagonia






Thomais dijo: "Mi hija Febronía, la hora de la batalla está cerca; si somos arrestadas por los soldados, los tiranos rápidamente nos matarán a dos, ya que ambas somos ancianas; pero a ti te atraparán, viendo que eres joven y hermosa, intentarán seducirte. No los escuches. Y si intentan conquistarte prometiendo oro y plata, asegúrate de no prestar atención, hija mía; de lo contrario perderás la recompensa por toda su vida pasada, se convertirá en un hazmerreír para los demonios y un objeto de burla para los paganos. Porque nada es más honorable y más selecto ante Dios que la virginidad: grande es la recompensa que recibirás. El Novio es inmortal y otorga la inmortalidad a quienes Le aman. Muéstrese ansiosa, Febronía, de ver a quien se ha comprometido con su alma. No Le decepcione ni Le haga falsa su promesa y su alianza con usted. Él. Lleno de asombro es ese día cuando una persona es recompensada de acuerdo con sus obras".

Mientras escuchaba estas palabras, Febronía se armó de coraje y se preparó valientemente contra las fuerzas del demonio. "Hazlo bien, mi señora", respondió ella a Thomais, "alentando a tu sierva; mi alma se ha fortalecido enormemente con tus palabras. Si hubiera deseado escapar de esta batalla, yo también habría partido con las otras hermanas y me hubiese escondido, pero como estoy enamorada de Aquel a quien le he ofrecido mi alma, estoy ansiosa por acudir a Él, si Él me cree digna de sufrir y soportar la lucha por su causa".
Al escuchar esto, Bryene también agregó algunas palabras de precaución, diciendo a Febronía: "Recuerda cómo seguiste mis instrucciones, recuerda que tú también enseñaste a otros; recuerda que cuando tenías dos años te recibí de tu nodriza en mis manos. Hasta el momento presente, ningún hombre ha puesto los ojos en tu cara y no he permitido que las mujeres laicas te hablen. Hasta este mismo día te he preservado, hija mía, como tú misma eres muy consciente. Pero ahora, hija mía. ¿Qué puedo hacer contigo? No lamentes la vejez de Bryene, no hagas nada que haga que la obra de tu madre espiritual sea inútil. Recuerda a los luchadores que te precedieron, que sufrieron un martirio glorioso, que recibieron una corona de victoria. El Maestro Celestial de la pelea. Estas personas no eran solo hombres, sino que también incluían mujeres y niños; recuerden los gloriosos martirios de Lewbe y Leonida: Lewbe fue coronada por su espada, Leonida quemada. Recuerde a la niña Eutropia, quien, a la edad de doce años, fue martirizada junto con su madre por el nombre de nuestro Señor. ¿No te sorprendió la sumisión y la resistencia de Eutropia? Cuando el juez ordenó que las flechas se dispararan en su dirección para hacerla huir asustada por ellas, oyó que su madre gritaba: "No huyas, Eutropia, mi hija", y juntando las manos detrás de la espalda, ella no huyó; entonces fue golpeada por una flecha y cayó muerta en el suelo. Mostró completa obediencia al mandato de su madre. ¿No fue su perseverancia y obediencia lo que siempre admiraste? Ella era solo una niña sin educación, mientras que tú en realidad has estado enseñado a los otros”.
 
 
 
 











Así pasaron la noche mientras hablaban de esto, y de mucho más, entre ellas.
A la mañana siguiente, cuando el sol había salido, había un alboroto con gritos de los habitantes de la ciudad: Selenos y Lisímaco habían tomado el control de la ciudad y los soldados se habían apoderado de un gran número de cristianos, arrojándolos a la cárcel. Algunos de los paganos se adelantaron e informaron a Selenos sobre el convento. De inmediato le envió algunos soldados y derribaron la puerta con hachas. Al entrar en el convento se apoderaron de Bryene, y algunos de los soldados desenvainaron sus espadas, queriendo matarla de inmediato; pero Febronía, al ver el peligro, se levantó del lecho y se arrojó a los pies de los soldados, gritando en voz alta: "Te conjuro por el Dios del cielo, mátame primero para no ver la muerte de mi señora”.
Cuando llegó Primus y vio lo que habían hecho los soldados, furioso les ordenó salir del convento. Luego le dijo a Bryene: "¿Dónde están las mujeres que viven aquí?" Bryene respondió: "Todas han dejado de temer por ti".
Primus dijo: "¡Ojalá que tú también hubieses escapado! Todavía hay posibilidad; vete donde quieras y sálvate".
Con ello expulsó las tropas de los soldados romanos y abandonó el convento, sin siquiera colocar un guardia allí.
Al llegar al pretoriano, se dirigió a Lisímaco, quien le preguntó: "¿Fue cierto lo que nos dijeron sobre ese convento?"
"Lo que oímos fue cierto", respondió Primus, quien luego lo llevó aparte y agregó: "Todas las mujeres que viven en el convento han huido, y solo quedaban allí dos mujeres mayores y una joven. Me asombro cuando te digo lo que vi en ese convento: vi a una mujer joven como la cual nunca he visto; no, nunca he visto tanta belleza y hermosura en ninguna otra mujer. Los dioses saben que cuando la vi recostada sobre un lecho, mi mente estaba aturdida. Si ella no hubiera sido pobre y desgraciada, habría sido una esposa adecuada para ti, mi señor".
Lisímaco respondió: "Si estoy bajo la orden de no derramar sangre cristiana, sino de ser un amigo de Cristo, ¿cómo puedo dañar a cualquiera que pertenezca a Cristo? No, ciertamente no. Pero te lo ruego, Primus, quita Las mujeres del convento y actúa como su protector, no sea que caigan en manos de mi despiadado tío Selenos".
En ese momento  uno de estos perversos soldados se fue corriendo a Selenos y le dijo: "Hemos encontrado a una mujer extremadamente bella en el convento, y luego Primus le hablaba de ella a Lisímaco como una esposa adecuada para él".
Al escuchar esto, Selenos se llenó de ira y rabia. Envió a algunos hombres para que vigilaran el convento con el fin de evitar que las mujeres escaparan, y luego envió heraldos para proclamar en toda la ciudad que "mañana habrá una reunión pública", en otras palabras, se debía juzgar a Febronía en público en el teatro.
Cuando los habitantes de la ciudad y los que vivían alrededor escucharon esto, todos se congregaron, tanto hombres como mujeres, para ver el espectáculo del "concurso" de Febronía.
Al día siguiente, los soldados se presentaron en el convento y se apoderaron de Febronía del lecho en que estaba recostada. La aseguraron firmemente con hierros, le pusieron un pesado collar de hierro en el cuello y luego la sacaron del convento.
 
 










Bryene y Thomais se aferraron a Febronía, y les rogaron a los soldados con lágrimas y gemidos que les permitieran un poco de tiempo para que pudieran hablar con ella. Ellos accedieron a su súplica y les dieron algo de tiempo. Después de esto, las mujeres les pidieron a los soldados que las llevaran también al "concurso", para que Febronía no estuviera sola; de lo contrario, si la dejaran sola, podría aterrorizarse. Pero los soldados respondieron: "No se nos ha ordenado que os llevemos ante el tribunal del juez, sino solo a Febronía".
Entonces las dos mujeres comenzaron a alentar a Febronía y le dieron precauciones; Bryene dijo: "Mi hija Febronía, vas al "combate". Recuerda que el Novio celestial está observando, y las huestes de ángeles están allí ante él, llevando la corona de la victoria, mientras esperan tu fin. Mira que no te asusten las torturas, eso le daría placer al diablo. No tengas lástima de tu cuerpo cuando se derrumbe bajo los golpes, ya que este cuerpo, te guste o no, se desintegrará en poco tiempo y se convertirá en polvo en la tumba. Me quedaré en el convento de duelo, mientras espero la llegada de noticias sobre ti, ya sea para bien o para mal: te ruego, hija mía, que sean buenas noticias las que oigo de ti. Que alguien me diga: "Febronía ha entregado su alma en las torturas"; que alguien me anuncie que "Febronía ha encontrado su fin y que se le reconoce entre los mártires de Cristo".
Febronía dijo: "Tengo fe en Dios, madre; al igual que en el pasado, nunca he transgredido sus mandamientos, así que ahora no lo haré ni seré negligente con tus advertencias. Más bien, deja que los pueblos vean y se asombren, que felicite a la anciana Bryene y diga: 'Verdaderamente esta es una hermana que pertenece a Bryene'. En el cuerpo de una mujer manifestaré la valiente convicción de un hombre. Déjame irme ahora”.
Thomais dijo: "Vive el Señor, mi hija Febronía, me pondré el vestido de una laica y iré a ver tu concurso".
Como los soldados tenían prisa por ponerse en marcha, Febronía les dijo: "Les ruego, madres, envíenme con bendiciones y oren por mí. Déjenme ir ahora".
Luego, Bryene extendió sus manos hacia el cielo y dijo en voz alta: "Señor Jesucristo, quien se le apareció a su sirviente Thekla disfrazado de Pablo, mire hacia esta pobre muchacha en el momento de su combate".
Con estas palabras abrazó a Febronía y la besó, y los soldados se la llevaron. Bryene regresó al convento, se tiró al suelo en el lugar de la oración y gimió profundamente mientras suplicaba a Dios en sus lágrimas en nombre de Febronía.
Thomais se puso la ropa de laica y fue a ver el procesamiento, lo mismo que todas las mujeres laicas que solían ir al convento los viernes para escuchar las Escrituras. Mientras corrían hacia el lugar donde tenía lugar el proceso, lloraban y se golpeaban el pecho, lamentándose por la pérdida de su maestra.
Cuando Hieria, la esposa del senador, se enteró de que la monja Febronía debía ser juzgada ante el tribunal del juez, ella se levantó y lanzó un fuerte gemido. Sus padres y todos en la casa le preguntaron con asombro qué era lo que le pasaba. "Mi hermana Febronía ha ido a la corte", respondió ella. "Mi maestra está en juicio por ser cristiana". Sus padres se esforzaron por calmarla, pero ella se lamentó y lloró aún más. "Dejadme sola para llorar amargamente por mi hermana y maestra Febronía", les suplicó.
Sus palabras afectaron tanto a sus padres que comenzaron a llorar por Febronía. Después de haberles pedido que le permitieran ir a ver el proceso, se marchó con varios sirvientes y sirvientas. Cuando llegó corriendo y llorando al espectáculo, se encontró en el camino a multitud de mujeres que también corrían y se lamentaban. También se encontró con Thomais, y una vez que se reconocieron, se reunieron, lamentándose y llorando, en el lugar del espectáculo.
Cuando una gran multitud se había reunido allí, vinieron los jueces. Cuando Selenos y Lisímaco tomaron asiento en el tribunal, dieron órdenes de que se buscara Febronía. La trajeron adentro, con sus manos atadas y el pesado collar de hierro alrededor de su cuello. Cuando la multitud la vio, todos se llenaron de lágrimas y gemidos. Mientras estaba allí, en medio, Selenos dio órdenes de que cesara el clamor. Mientras caía un gran silencio, Selenos le dijo a Lisímaco: "Di las preguntas y anota las respuestas". 
Lisímaco se dirigió a ella: "Dime, jovencita, ¿qué eres, esclava o nacida libre?"
Febronía respondió: "Esclava".
"¿Entonces, de quién eres esclava?" preguntó Lisímaco.
"De Cristo", dijo Febronía.
"¿Cuál es su nombre?" preguntó Lisímaco.
"La pobre mujer cristiana", contestó Febronía.
"Es tu nombre lo que quiero saber", dijo Lisímaco.
"Ya te lo he dicho", contestó Febronía, "la pobre mujer cristiana. Pero si quieres saber mi nombre, mi maestra me llama Febronía".
 
 
 
 



India. Catedral de Tiruchirapalli, en Tamil Nadu,
fresco que representa el martirio de Santa Febronía





En ese momento, Selenos le dijo a Lisímaco que dejara de hacer preguntas, y él mismo comenzó a interrogar a Febronía: "Los dioses saben muy bien que no quería darte la oportunidad de ser interrogada; sin embargo, tu gentil y dócil disposición y tus bellas miradas han vencido la fuerza de mi ira contra ti. No voy a cuestionarte como si fueras culpable, sino que te instaré como si fueras mi propia hija amada. Así que escúchame, hija mía. Los dioses son conscientes de que yo y mi hermano Anthimos hemos arreglado el compromiso de una esposa para Lisímaco, que implica la transferencia de una gran cantidad de dinero y bienes. Sin embargo, hoy anularé los documentos del compromiso que hicimos con la hija de Prosphoros, y haremos un acuerdo firme con usted, y usted será la esposa de Lisímaco, al que puede ver sentado aquí a mi derecha. Es muy guapo, al igual que tú. Así que escucha mi consejo como si yo fuera tu padre, y te haré gloriosa en la tierra. No teman porque son pobres: no tengo ninguna mujer viva ni hijos, y les haré todo lo que poseo. Te haré dueña de todo lo que tengo, y tendrás todo esto escrito en tus bienes. Reconocerás al señor Lisímaco como tu marido y yo asumiré el papel de tu padre. Serás objeto de alabanza en todo el mundo, y todas las mujeres te considerarán feliz por haber alcanzado tal honor. Nuestro emperador victorioso también estará complacido y les ofrecerá regalos a los dos. Porque él ha dado su promesa de llevar a mi señor Lisímaco al exaltado trono del glorioso eparca, y asumirá ese cargo.
Ahora que has escuchado todo esto, dame una respuesta a mí, tu padre, que complazca a los dioses y me dé alegría a mí mismo. Sin embargo, si te resistes a mis deseos y no escuchas mis palabras, los dioses saben muy bien que no permanecerás viva en mis manos durante otras tres horas. Así que responde como desees".
Febronía comenzó: "Oh, juez, tengo una cámara de matrimonio en el cielo, no hecha con las manos, y ha sido preparado para mí un banquete de bodas que nunca terminará. Tengo como bienes a todo el reino de los cielos, y Novio es inmortal, incorrupto e inmutable. Lo disfrutaré en la vida eterna. Ni siquiera me entretendré con la idea de vivir con un marido mortal que está sujeto a la corrupción. No pierda su tiempo, señor; no logrará nada persuadiéndome, ni me asustará con las amenazas”.
Al escuchar estas palabras, el juez se enojó mucho. Ordenó a los soldados que le arrancaran la ropa, la ataran con harapos y la dejaron allí, desnuda, siendo un objeto de vergüenza delante de todos. "Que se vea desnuda así y lamente su propia locura, ahora que ha caído del honor y el respeto a la vergüenza y la ignominia".
Los soldados rápidamente le quitaron la ropa que le quedaba, la ataron con harapos y la hicieron pararse frente a todos. Selenos le preguntó a ella: "¿Qué tienes que decir, Febronía? ¿Ves la buena oportunidad que has perdido y a qué ignominia te has reducido?"
"Escucha, juez", contestó Febronía, "incluso si me hubieras desnudado completamente, no pensaría nada en esta desnudez, porque solo hay un Creador de hombres y mujeres. De hecho, no solo estoy esperando que me despojen de mi ropa, sino que estoy preparada para las torturas de fuego y espada, en caso de que me consideren digno de sufrir por quien sufrió en mi nombre”.
"Mujer desvergonzada", exclamó Selenos, "mereces todo tipo de desgracia. Sé muy bien que estás orgullosa de tus rasgos bien formados, y es por eso que no te parece una vergüenza o una desgracia estar allí con tu cuerpo desnudo; incluso imaginas que se añade a tu esplendor”.
Febronía respondió: "Escucha, juez, mi Señor Dios sabe que nunca he visto a un hombre cara a cara en este preciso momento, y solo porque he caído en tus manos, soy llamada mujer desvergonzada y descarada. Eres estúpido  y poco intuitivo, ¿qué atleta que entra en el combate para pelear en Olimpia se involucra en una batalla envuelta en todas sus ropas? ¿No entra desnudo en la arena hasta que haya vencido a su adversario?

Estoy esperando con expectación las torturas y quemándome con fuego; ¿Cómo podría luchar contra estos mientras tengo puesta mi ropa? ¿No debería enfrentarme a la tortura con un cuerpo desnudo, hasta que haya vencido a tu padre Satanás, despreciando todas tus amenazas de tortura?
Selenos dijo: "Al ver que ella está deseando las torturas y hace frente a la amenaza de fuego, extendedla entre cuatro hombres y ponedla fuego debajo de ella; deje que cuatro soldados la laceren la espalda con varas".
Sus órdenes fueron cumplidas y estuvieron golpeándola durante mucho tiempo. Gotas de sangre caían de ambos lados de su espalda al suelo como si fuera lluvia. Después le quemaron las heridas,  agregando aceite al fuego para que las llamas se calentaran mucho más y comenzaran a consumir el cuerpo de Febronía.
Cuando la habían golpeado así sin piedad durante un tiempo considerable, todas las personas le rogaron al juez, diciendo: "Oh, juez despiadado, perdona a la niña". No sólo no les prestó atención, sino que dijo que siguieran golpeándola. Cuando vio que su carne estaba totalmente lacerada y comenzaba a desprenderse en fragmentos, les dijo que detuvieran la paliza. Pensando que ya estaba muerta, la sacaron del fuego.
Cuando Thomais vio las cosas terribles que le estaban sucediendo a Febronía, se desmayó y se desplomó en el suelo a los pies de Hieria. Hieria misma gritó con voz fuerte: "¡Ay, Febronía, mi hermana, ay, mi señora y mi maestra! Hoy hemos sido privados de tu instrucción, y no solo de la tuya, sino también de la señora Thomais, porque aquí está muerta también”.
Cuando Febronía escuchó la voz de Hieria mientras yacía en el suelo, les pidió a los soldados que le trajeran un poco de agua para la cara. Lo trajeron de inmediato y se lo aplicaron a la cara. Esto la revivió de inmediato y le pidió ver a Hieria. El juez, sin embargo, le dijo que se levantara y respondiera sus preguntas.
"¿Qué tienes que decir, Febronía?" preguntó. "¿Cómo te ha ido en el primer combate de la pelea?"
"De esta primera prueba, han aprendido que no puedo ser vencida y que desprecio sus torturas", respondió Febronía.
Selenos dio órdenes: "Extendedla sobre una tabla y rasgad sus costados con clavos de hierro; luego, aplicad fuego hasta que se quemen sus huesos".
Cuando los soldados hicieron lo que se les ordenó, comenzaron a rasgarla con clavos hasta que tiras sangrientas de su carne cayeron al suelo. Luego aplicaron el fuego y quemaron sus costados. Febronía mantenía sus ojos hacia el cielo, diciendo: "Ven en mi ayuda, Señor. No me abandones a esta hora". Habiendo dicho esto, ella se calló, quemada gravemente por el fuego. Muchos de los espectadores abandonaron la escena de las torturas, conmocionados por la crueldad despiadada de Selenos. Otros le gritaron al juez: "Deje que se le quite el fuego". Habiendo ordenado que se retirara el fuego, él quería interrogarla mientras ella yacía sobre la tabla, pero cuando ella no pudo responder, ordenó que la bajaran de la tabla y la ataran a otro trozo de madera, al ver que no podía sostenerse sobre sus pies.También llamó a un médico y le dijo: "Ya que esta mujer maldita y asquerosa no responderá ante el poder judicial, que se le corte la lengua".

Febronía sacó la lengua e hizo un gesto a un hombre que sostenía una espada para cortarla. El hombre se acercó para cortarlo, pero la multitud gritó, instando al juez a jurar que no se le cortara la lengua.
Entonces el malvado y maldito Selenos aceptó, pero dio órdenes de que le sacaran los dientes. El médico tomó un instrumento de hierro y comenzó a sacarlos, tirándolos al suelo.Cuando él había extraído siete y una gran cantidad de sangre salía de su boca, el juez ordenó al médico que detuviera la sangre, porque se estaba desmayando por la pérdida. El médico aplicó algún medicamento y detuvo el flujo.
Selenos comenzó a interrogarla de nuevo: "¿Qué tienes que decir, Febronía? ¿Obedecerás ahora al poder judicial? ¿Reconocerás a los dioses?"
Febronía respondió: "Que te caiga una maldición, hombre condenado y maldito , porque estás retrasando mi viaje al no dejarme ir directamente a mi prometido.
Date prisa y sácame del fango de este cuerpo, mi Novio me está mirando y esperándome”.
 
 
 
 










Selenos dijo: "Voy a destruir tu cuerpo poco a poco en el fuego y con la espada. Soy consciente de que hasta ahora el coraje de tu juventud te ha ayudado en tu impudencia, pero no tienes nada que ganar con esto, porque tu orgullo ha asegurado que cosas peores vendrán sobre ti".
Febronía no pudo responder debido al terrible dolor. Esto simplemente hizo que el juez Selenos se enojara aún más, y le dio instrucciones al médico: "Deje que los miembros del cuerpo de la chica imprudente que proveen la leche sean cortados y arrojados al suelo". De inmediato, el médico tomó un cuchillo de cirujano y se acercó a Febronía.
Ante esto, las multitudes soltaron un gemido y suplicaron al juez con las palabras: "Nuestro señor juez, le rogamos que la niña se libere de esta tortura". Mientras gritaban suplicándole, él le dijo airadamente al médico: "Córtenlos, maldito hombre, ajeno a la vida que se deriva de los dioses". Así que el doctor tomó el cuchillo del cirujano y, cuando estaba empezando a cortar el seno derecho de la niña, ella levantó la voz hacia el cielo y jadeó de dolor, diciendo: "Señor, Dios mío, mira mi grave aflicción; recibe mi alma en tus manos".
Ella no habló más. Cuando sus dos senos fueron cortados y arrojados al suelo, el juez ordenó que se aplicara fuego a las heridas. Aplicaron fuego durante bastante tiempo y se quemaron dentro de ella.
Las multitudes de personas no pudieron soportar estos tormentos crueles y despiadados y, por lo tanto, dejaron el espectáculo con las palabras "Maldito sea Diocleciano y sus dioses".
Thomais y Hieria enviaron un mensaje al convento para contarle a Bryene todo lo ocurrido. Cuando la niña (mensajera) llegó al convento, le dijo a Bryene en voz alta: "La señora Hieria y la señora Thomais dicen: 'No dejes que las manos que se extienden al cielo descansen un segundo; no dejes que tu corazón deje de jadear a Dios en oración ''.
Al recibir este mensaje, Bryene gritó a Dios: "Señor Jesucristo, ven en ayuda de tu sirvienta Febronía". Ella se tiró al suelo en oración por un largo tiempo, llorando y diciendo: "Mi hija, mi hija Febronía, ¿dónde estás?"
La niña regresó al espectáculo, mientras Bryene seguía gimiendo con sus manos extendidas hacia el cielo, "Señor, mira el terrible estado de tu sierva Febronía; acude en su ayuda. Que mis ojos vean que Febronía ha sido coronada y contada con los benditos mártires".
 
 
 






 
 
 
El juez ordenó luego que se desatara a Febronía de la tabla. Cuando fue desatada, se desplomó en el suelo, incapaz de mantenerse de pie. Luego, Primus le dijo a Lisímaco: "¿Por qué debería perecer esta joven?" Lisímaco respondió: "Que así sea, Primus, sus labores son por el perdón de muchos, tal vez por mi propio perdón. Solía escuchar muchas cosas así de mi madre y rescatada dejé que ella ganase su victoria, porque entró en este combate para la salvación de muchos".
 Hieria se levantó y le gritó al juez: "Eres un enemigo del equilibrio de la naturaleza humana: ¿no estás satisfecho con las cosas terribles que ya has hecho sobre esta desgraciada niña? ¿No te acuerdas de tu propia madre, que tuvo el mismo cuerpo y llevaba el mismo tipo de ropa que ella? ¿No te acuerdas del mal día en que naciste, cómo conseguiste la leche que te alimentaba de esos pechos? Me sorprende que tu corazón salvaje y despiadado no se han conmovido tales cosas, que el Rey celestial no te perdone, así como tú no has perdonado a esta pobre muchacha ".
El juez se enfureció por las palabras de Hieria y dio órdenes de que la llevaran a juicio. Al escuchar esto, Hieria se apresuró a bajar, llena de felicidad, diciendo: "Oh Dios de Febronía, recíbeme también a mi junto con mi señora Febronía".
Mientras se encaminaba hacia abajo, los amigos de Selenos le aconsejaron que no la bajara en público, de lo contrario, toda la ciudad se uniría a ella en el martirio y la ciudad se perdería. Selenos aceptó el consejo, por lo que no hizo que Hieria permaneciera allí en público; en cambio, enfurecido, simplemente se dirigió a ella: "Escucha, Hieria, mientras viven los dioses, te has convertido en la causa de muchos más sufrimientos para la Febronía".
Después de esto, ordenó que se cortaran las manos de Febronía y su pie derecho. El verdugo trajo inmediatamente un tarugo, lo colocó bajo su mano derecha y se la cortó con un golpe seco del hacha. Hizo lo mismo con su mano izquierda. Entonces el verdugo colocó el tarugo debajo de su pie derecho y bajó el hacha, pero no pudo cortar el pie. Golpeó una segunda vez pero falló de nuevo. Mientras tanto, la multitud lanzó jadeos y gemidos. Cuando golpeó una tercera vez con el hacha, logró cortarle el pie a Febronía. El cuerpo de la mujer bendita estaba temblando por todas partes, y  estaba a punto de expirar; sin embargo, ella trató de poner su otra pierna en el bloque de madera, pidiendo que también fuese cortada. Cuando el juez vio lo que estaba haciendo, exclamó: "Mire la perseverancia de la mujer impúdica", y con gran furia le dijo al verdugo: "Vamos, córtalo".
 
 
 



Martirio de Santa Febronía 



 
 
 
Cuando le cortaron el otro pie, Lisímaco se levantó y le dijo a Selenos: "¿Qué más tienes guardado para esta desgraciada niña? Vamos, es hora de ir a comer".
El malvado Selenos dijo: "Como viven los dioses, que no la dejaré viva: me quedaré aquí hasta que esté muerta".
Cuando Febronía había pasado un tiempo considerable en agonía, Selenos le preguntó al verdugo: "¿La mujer maldita sigue viva?" "Sí", le contestó, "le informo que todavía tiene algo de vida en ella".
Entonces Selenos dio la orden de que le cortaran la cabeza. El verdugo tomó una espada, agarró su largo cabello, como si fuera alguien a degollar un cordero, y así acabó con ella, cortándole su santa cabeza.
Inmediatamente los jueces se levantaron y se fueron a comer. Sin embargo, Lisímaco se llenó de lágrimas, mientras la multitud se acercaba con la intención de apoderarse del cuerpo de Febronía. Lisímaco ordenó a algunos soldados que se quedaran y cuidaran su cuerpo. Él mismo estaba lleno de dolor y lágrimas; no pudo comer ni beber, pero en lugar de eso se encerró en una habitación, lamentando la muerte de Febronía. Cuando su tío Selenos se enteró de que Lisímaco estaba tan angustiado, no podía comer ni beber, pero se levantó y dio un paseo en el patio del pretoriano. Fue vencido por una dolorosa depresión, cuando de repente estaba caminando, miró hacia el cielo, se quedó allí por un rato, y luego, rugiendo como un toro, saltó y golpeó su cabeza contra una de las columnas, con lo cual cayó muerto.Cuando se escuchó el grito, Lisímaco se apresuró y se paró sobre el cadáver, preguntando qué había sucedido. Al ser informado, sacudió su cabeza, exclamando: "Grande es el Dios de Febronía: ha vengado su sangre que fue derramada de manera implacable". Con estas palabras ordenó que se sacara a Selenos. Una vez hecho esto, Lisímaco llamó a Primus y le dijo: "Te conjuro por el Dios de los cristianos, no desobedezcas mis instrucciones: construye un sepulcro para Febronía rápidamente de la mejor madera, y envíe heraldos en todas direcciones para proclamar a lo largo de la ciudad que cualquier cristiano que lo desee debería venir sin temor a unirse a la procesión funeraria de Febronía, tanto más ahora que mi cruel tío está muerto. Toma los soldados que quieras, Primus, y haz que lleven el cuerpo de Febronía y lo lleven a su convento a Bryene. No dejes que nadie de la multitud le arrebate nada de su cuerpo o cualquiera de sus miembros que hayan sido cortados; no permitas que ningún perro o cualquier otro animal impuro tenga la oportunidad de lamer la sangre que se ha derramado de la mujer santa; sino que más bien, recolecte la tierra donde se derramó la sangre de Febronía y llévala a su convento".
Al recibir estas órdenes de Lisímaco, Primus las llevó a cabo. Hizo que algunos soldados llevaran el cuerpo de Febronía, mientras que él mismo tomó su cabeza, pies y manos, todas las partes del cuerpo de la niña bendecida que habían sido amputadas, y las envolvió en su manto y fue a su convento. Las multitudes, sin embargo, se apresuraron, tratando de arrebatarle una parte de las extremidades que habían sido cortadas. Primus estaba en un peligro considerable por la violencia de las multitudes, y al final los soldados tuvieron que detener a la gente sacando sus espadas.
Cuando llegaron al convento, presionados por las multitudes, lograron poner el cuerpo de la Santa sin permitir que nadie más entrara, aparte de Thomais y Hieria. Los soldados retuvieron a la multitud afuera, impidiéndoles entrar al convento. Al ver el cuerpo de Febronía así mutilado, Bryene se desmayó y se quedó tendida en el suelo durante un tiempo. Primus, que había designado guardias para proteger el convento, regresó al pretoriano con Lisímaco. Finalmente, después de un tiempo considerable, Bryene se levantó y abrazó el cadáver de Febronía, gimiendo: "¡Oh, mi hija, Febronía, hoy has sido quitada de la vista de tu madre Bryene! ¿Quién leerá las Escrituras a las hermanas? ¿Qué dedos manejarán tus libros?
Mientras Bryene hablaba, todas las hermanas del convento, junto con Etheria, aparecieron. Ellas también cayeron sobre el cuerpo santo en lágrimas, junto con Etheria también, gimiendo y diciendo: "Hago homenaje a estos pies sagrados que han pisoteado la cabeza del dragón. Déjame besar las heridas de este cuerpo santo, porque por medio de ellas han sido curadas las cicatrices de mi propia alma. Déjame coronar con las flores de alabanza esta cabeza que ha coronado a nuestra raza con la belleza de estos logros gloriosos".
Tales fueron las palabras de Hieria mientras ella sollozaba, junto con el resto de las hermanas. Llegó la hora del servicio de la Novena Hora (3 de la tarde) y la abadesa gritó: "Mi hija Febronía, ha llegado la hora de la oración". Luego comenzó a llamar a Febronía en siríaco, diciendo: "¿Dónde estás, Febronía, hija mía, hijita mía, levántate, hijita, levántate, ven". A lo que Thomais dijo: "Mi hermana Febronía, nunca has desobedecido la palabra de nuestra abadesa, ¿por qué no escuchas ahora?"
Mientras decían todo esto, hubo un gran revuelo entre las hermanas cuando lloraban. Cuando llegó la noche, lavaron el cuerpo santo de la bendita mujer y lo colocaron en un féretro. Colocaron cada una de sus extremidades exactamente en su lugar, y luego Bryene dio instrucciones para que se abrieran las puertas para la multitud. Cuando entraron, dieron gloria a Dios. Todas las laicas también lloraban la pérdida de su maestra.
Algunos de los santos padres y muchos monjes se presentaron, pasando toda la noche en un servicio de vigilia. Lisímaco pidió que viniera Primus y le dijo: "Primus, renuncio a todas mis costumbres ancestrales, a toda mi herencia y pertenencias. Iré a Cristo". A lo que Primus respondió: "Yo también, mi señor, anatematizo a Diocleciano y su gobierno; renuncio a todo lo que tenga que ver con mis padres, y yo también iré a Cristo". Dejaron el pretoriano y se unieron a todas las personas del convento.
Cuando llegó la mañana, el ataúd estaba preparado. Fueron en procesión con el santo cuerpo de Febronía, acompañados de oraciones y lágrimas; luego lo colocaron en el ataúd, colocando cada una de sus extremidades en el lugar adecuado, es decir, la cabeza, los pies, las manos y las otras partes, mientras que sus dientes se colocaron sobre su pecho. Las multitudes llenaron el ataúd con mirra y otros finos ungüentos.
 
 
 



Vida de Santa Febronía 



 
 
En el aniversario de la victoria y el reposo de la bendita niña, celebrando el memorial, el convento de mujeres y muchas otras personas también se reúnen. La razón particular de esto es el suceso que tiene lugar a la medianoche: cuando dicen las oraciones de la Vigilia nocturna, a la bendita Febronía se la ve de pie en su antiguo lugar hasta las oraciones de la Tercera Hora: un gran temor se apodera de todos durante ese período, y nadie se atreve a acercarse o cuestionarla. Esto se debe a que el primer año que apareció, mientras que todas las otras hermanas estaban muy asustadas, Bryene había gritado: "Es mi hija, Febronía", y se apresuró a abrazarla, con lo cual Febronía desapareció. Así, nadie más se atrevió a acercarse a ella; sin embargo, se derramaban muchas lágrimas ante la alegría de verla.
El obispo de la ciudad construyó un espléndido y hermoso santuario para la bendita mujer, completándolo en seis años. Cuando terminó, invitó a los obispos de las ciudades vecinas y ofreció una gran acogida y una Vigilia el 24 de junio. Tanta gente se reunió que el santuario y el convento que no podían contenerlos a todos, y así se celebró el servicio en varios lugares a la vez. Cuando llegó la mañana y habían completado los himnos para la luz, los obispos fueron al convento para recoger al santo y ponerla en el santuario recién construido. Una gran multitud los siguió, con velas, antorchas e incensarios. Cuando entraron al convento y oraron allí, se sentaron y llamaron a Bryene, dirigiéndose a ella de la siguiente manera: "Los frutos de su estilo de vida monástico y de sus gloriosas labores son reconocidos en todo el mundo, y nadie es capaz de dar suficientes alabanzas. Es apropiado para todos aquellos que son designadas como abadesas ofrecerle a Dios frutos similares. Como, sin embargo, no podemos expresar suficientes alabanzas para este santa mártir, estaremos en silencio, porque ninguna lengua es posible cantar sus alabanzas. Como  podemos decir nada que exprese su santidad, hemos acudido a usted, como a nuestra propia hermana, pidiéndole que se una a nosotros para honrar a la mártir gloriosa por nosotros, para que ella pueda morar en el santuario que se ha construido en su nombre”.
Al escuchar esto, las hermanas cayeron a los pies de los obispos, implorándoles: "Por sus santos pasos, les suplicamos que tengan piedad de estas pobres, no nos priven de nuestra perla". Después de pasar mucho tiempo mientras lloraban y suplicaban a los obispos, el obispo de Nísibis habló a Bryene: "Oye, hermana, tú sabes qué celo tuve en la construcción de este santuario en honor y gloria de esta santa que está vestida de victoria; ahora hace seis años que trabajamos arduamente en su construcción. No permita que sea su deseo el que haga que todo nuestro trabajo sea inútil y no dé frutos. Cuando escuchó esto, Bryene dijo: "Les ruego, mis señores, si a sus ojos les parece bien y si a la niña bendecida también le parece bien, ¿quién soy yo para evitarlo? Entren, entonces, y llévensela."
Los obispos se levantaron y entraron a decir el Oficio, con lo cual Hieria comenzó a llorar y exclamar: "¡Ay de nosotras, ustedes están privando a nuestro convento de una gran bendición hoy! ¡Ay de nosotras, hoy ha venido a nuestro convento aflicción! ¡Ay de nosotras, estamos entregando nuestra perla! Se acercó solitariamente a Bryene y le dijo: "¿Qué estás haciendo, madre? ¿Por qué me estás privando de mi hermana por quien lo dejé todo para refugiarme aquí contigo?" Bryene, al ver a Hieria en tal estado, le preguntó: "¿Por qué lloras, mi hija Hieria? Si ella quiere ir, irá".
 
 
 






 
 
 
Cuando los obispos terminaron de orar y todos dijeron "Amén" después de ellos, se acercaron para tomar el ataúd de la niña bendecida. En ese momento estalló un trueno en el cielo, y todas las personas cayeron asustadas. Luego, después de un rato, extendieron las manos para tomar el ataúd, pero esta vez hubo un gran terremoto, de modo que pensaron que toda la ciudad se derrumbaría.
Los obispos y toda la gente se dieron cuenta de que la santa mártir no quería abandonar su convento. Con tristeza, los obispos le dijeron a Bryene: "Si la mujer bendita no quiere irse del convento, déjenos que nos dé solo una de sus extremidades que fue cortada como una bendición: la tomaremos y nos iremos".
Así que Bryene tomó una llave y abrió el ataúd: el cuerpo de Febronía era como un rayo de sol, y era como si fuego y la luz salieran de ella. Llena de inquietud, Bryene extendió la mano y tocó la mano de Febronía, y queriendo dársela al obispo; pero su mano se mantuvo rígida mientras trataba de levantarla. "Le ruego, señora Febronía, no se enoje con su madre", imploró Bryene en lágrimas; "recuerda todos los esfuerzos por los que ha pasado Bryene; no avergüences mi vejez". Habiendo dicho esto, ella regresó la mano a su lugar anterior. Luego volvió a estirar su propia mano, esta vez jadeando: "Concédenos un poco de bendición, mi señora; no nos decepciones". Y ella tomó uno de sus dientes que había sido colocado en su pecho y enseguida ella cerró el ataúd. Los obispos recibieron esta perla en un plato de oro y se fueron regocijándose, precedidos por una gran multitud que cantaba salmos mientras llevaban velas e incensarios. Cuando llegaron al santuario, los obispos subieron a un área elevada y expusieron la reliquia a la gente: todos los ciegos, cojos y poseídos por espíritus inmundos fueron sanados. Cuando se supo la noticia de esto, los muchachos corrieron cargando a los enfermos sobre sus hombros o en la cama, mientras que otros fueron traídos en animales. Todos fueron sanados de cualquier enfermedad que tuvieran.
Las multitudes no permitieron que la perla se colocara en el lugar apropiado hasta que se dejase de traer enfermos. Una vez que aquellos con diversas enfermedades habían sido sanados y habían alabado a Dios, entonces la perla fue apartada. Esto tuvo lugar el 25 de junio.
Habiendo disfrutado de tan maravillosos dones, la gente regresó a casa en paz, regocijándose y alabando a nuestro Señor Jesucristo, a quien sea la gloria para siempre.
 
 
 



Cráneo de Santa Febronía, Monasterio de San Pablo, Monte Athos



 
 
Bryene vivió dos años más después de la dedicación del santuario de la bendita mujer. Después de haber arreglado todo, ella durmió en paz. Después del reposo de mi señora Bryene, yo, la pobre Thomais, tomé su lugar. Como sabía todo lo que había sucedido a la bendita Febronía desde el principio, y había aprendido el resto de mi señor Lisímaco, he registrado este martirio para alabanza y gloria de la venerable mujer, y para la salvación y el aliento de aquellos que lo escuchan, con la esperanza de que sus mentes puedan ser despertadas en esta lucha por la fe, y que ellos también puedan ser considerados dignos del Reino de los Cielos en Cristo Jesús nuestro Señor, a quien pertenece la gloria y el poder, ahora y siempre, por los siglos de los siglos, amén.
Que sus oraciones e intercesiones estén con nosotros y la Gloria sea para Dios siempre. Amén.

NOTAS: 

Es considerado como santo entre los monofisitas, movimiento (herético) al que pertenece. El monfisismo o eutiquianismo niega la naturaleza humana de Jesús Cristo. Son conocidos como anti-calcedonianos, por no reconocer el Concilio de Calcedonia.

El texto principal de las decisiones de este Concilio es el siguiente:

Siguiendo, pues, a los Santos Padres, todos a una voz enseñamos que ha de confesarse a uno solo y el mismo Hijo, nuestro Señor Jesucristo, el mismo perfecto en la divinidad y el mismo perfecto en la humanidad, Dios verdaderamente, y el mismo verdaderamente hombre de alma racional y de cuerpo, consustancial con el Padre en cuanto a la divinidad, y el mismo consustancial con nosotros en cuanto a la humanidad, semejante en todo a nosotros, menos en el pecado [Hebr. 4, 15]; engendrado del Padre antes de los siglos en cuanto a la divinidad, y el mismo, en los últimos días, por nosotros y por nuestra salvación, engendrado de María Virgen, madre de Dios, en cuanto a la humanidad; que se ha de reconocer a uno solo y el mismo Cristo Hijo Señor unigénito en dos naturalezas, sin confusión, sin cambio, sin división, sin separación, en modo alguno borrada la diferencia de naturalezas por causa de la unión, sino conservando, más bien, cada naturaleza su propiedad y concurriendo en una sola persona y en una sola hipóstasis, no partido o dividido en dos personas, sino uno solo y el mismo Hijo unigénito, Dios Verbo Señor Jesucristo, como de antiguo acerca de Él nos enseñaron los profetas, y el mismo Jesucristo, y nos lo ha trasmitido el Símbolo de los Padres. Así, pues, después de que con toda exactitud y cuidado en todos sus aspectos fue por nosotros redactada esta fórmula, definió el santo y ecuménico Concilio que a nadie será lícito profesar otra fe, ni siquiera escribirla o componerla, ni sentirla, ni enseñarla a los demás.

 

 

 


 

 
Ἀπολυτίκιον  (Κατέβασμα) Ἦχος γ’. Τὴν ὡραιότητα.
 
Ὡς τῆς ἀσκήσεως ῥόδον ἡδύπνευστον, ὀσμὴν ἀθλήσεως τῷ κόσμῳ ἔπνευσας, εἰς ὀσμὴν μύρων τοῦ Χριστοῦ δραμοῦσα ἀσχέτῳ πόθῳ· ὅθεν ὡς παρθένον σὲ καὶ ὁσίαν καὶ μάρτυρα, θαυμαστῶς ἐδόξασε Φεβρωνία ὁ Κύριος, ᾧ πρέσβευε ὑπὲρ τῶν βοώντων· χαῖρε σεμνὴ ὁσιομάρτυς







Fuentes consultadas: saint.gr, synaxarion.gr, doxologia.ro, soc-wus.org, santafebronia.wordpress.com

Translate