lunes, 7 de octubre de 2024

Santos Mártires Sergio y Baco

Versos:
"Tienes nervios como el bronce, oh Baco, tus nervios hacia la tortura, y hacia la espada, de Sergio, tu corazón era fuego".
Sergio murió el séptimo por la espada, y Baco por los nervios.


Los santos Sergio y Baco servían en las filas militares del emperador Maximiano en el año 296, y ambos eran de la Antigua Roma. Eran distinguidos por su gran valentía en el campo de batalla, pero también por su prudencia en la vida diaria. Por esto el emperador les galardonó con distintas importantes condecoraciones. Sergio era el primicerius * de la escuela de Quintillus **, y Baco era un secundicerius. *** 
Cuando se enteró de que los dos soldados elegidos eran cristianos, se enfureció mucho. Para asegurarse de que eso era cierto, organizó ceremonias con sacrificios en un templo idólatra, invitando a Sergio y Baco. Los dos militares cristianos se negaron a asistir y confesaron a Jesucristo con coraje. Muy enfadado entonces el emperador, dio la orden de quitarles las condecoraciones de su oficio que llevaban.
Luego, para ser avergonzados, se les hizo vestir ropa de mujer, con una cadena de hierro alrededor del cuello, y con esta apariencia se les hizo desfilar en medio de la plaza del mercado. 
 
 









Luego volvieron a presentarse ante el emperador, quien quedó asombrado por el poder de sus divinas palabras, por lo que los envió desde Roma para que fueran a la ciudad de Eufratensis, al duque de Oriente llamado Antíoco, para ser torturados por él allí, ya que era cruel y sin compasión. Cuando los santos estuvieron ante él, no fueron vencidos ni por los halagos ni por las amenazas del tirano. Por esta razón, Sergio fue enviado a una prisión segura, mientras que el bendito Baco fue golpeado sin piedad con piel de buey en crudo. Después de haber sido golpeado así durante mucho tiempo, durante este tormento entregó su espíritu en las manos de Dios.
 
 



Santos Mártires Sergio y Baco



 
 
Con Sergio, ya que alguna vez le había ayudado, le propuso negar a Cristo y así sería liberado. La respuesta de Sergio fueron las palabras del apóstol Pablo  "Porque para mí el vivir es Cristo, y el morir es ganancia" (Filipenses 1,21). Sergio fue sacado de la prisión y torturado con diversas torturas. Tenía los pies clavados en zapatos de hierro, y con éstos se vio obligado a correr. Luego fue encarcelado nuevamente, y nuevamente con zapatos de hierro clavados se vio obligado a correr de regreso al lugar de donde venía. Finalmente le cortaron la cabeza. De esta forma los dos recibieron coronas de martirio. Sus honorables reliquias fueron consagradas con honores por los cristianos en el mismo lugar donde fue decapitado el mártir Sergio.
 
 




"ΜΑΤΥΡΙΟΝ ΤΩΝ ΑΓΊΩΝ ΣΕΡΓΊΟΥ ΚΑΙ ΒΆΚΧΟΥ"
[Martirion ton Agíon Sergíu ke Bákju] 
MARTIRIO DE LOS SANTOS SERGIO Y BACO





En el año 547 d.C. el emperador Justiniano levantó un brillante templo en Constantinopla dedicado a los santos Mártires Sergio y Baco, apodado "Pequeña Santa Sofía", donde fueron llevadas sus Santas Reliquias.
El venerado cráneo de San Baco está en el Monasterio Curtea de Arges en Rumanía. Partes de las reliquias de San Bacos se encuentran en el Monasterio de Vatopedi en el Monte Atos y en la Laura de San Alexandro en Névski de San Petrópoli. Otros fragmentos se encentran distribuídos por otros lugares no ortodoxos ( "iglesia" católica romana de San Pedro Castillo de Venecia, "monasterio" católico romano San Filico en Pavia, catedral romano católica de San Martino de Heiligenstadt, "iglesia" católica romana de Wiessenburg en Bohemia y en la catedral del templo romano católico de San Vito en Praga".
 
 






 
 
Milagros de los santos Sergio y Baco registrados por Gregorio de Tours

Por San Gregorio de Tours 
 
  
Gloria de los mártires, 96

El mártir Sergio también obró muchos milagros para las personas curando enfermedades y curando las debilidades de quienes le rezaban fielmente. Como resultado sucedió que a partir de entonces la gente hacía votos o trajo regalos a su gran iglesia. No está permitido quitar o quitar ninguno de estos regalos. Si alguno lo hace, pronto paga la pena de deshonra o muerte. Por esta protección muchas personas dedicaron sus bienes al santo, para que fueran protegidos por su poder y no fueran apresados ​​por los hombres malvados. Había una vez una anciana empobrecida y creo que parecida a esa pobre del Evangelio que, sin tener nada más, tiró piadosamente dos blancas en la caja de las ofrendas. Esta mujer tenía entre sus aves unas cuantas gallinas que encomendó a la autoridad de la iglesia por voto de llevarlas a la casa del santo cuando las circunstancias lo exigieran. Cuando mucha gente se reunió para la fiesta del santo, dos hombres que una vez habían visto estos pollos hicieron un acuerdo y robaron uno en secreto. 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
Le cortaron la cabeza, le arrancaron las plumas, le cortaron las patas y lo pusieron en una olla con agua que colgaron sobre el fuego y calentaron rápidamente. El agua hervía furiosamente, pero la carne robada no estaba cocida. A pesar de que el agua se evaporó, este pollo no se volvió tierno en absoluto. Lo probaron repetidamente con las manos e intentaron romperle una garra, pero descubrieron que lo que habían puesto en el agua era aún más duro. Mientras tanto iban llegando los invitados que habían invitado a cenar. Estos invitados estaban a punto de recibir nada de los preparativos. La mesa estaba lista, cubierta con servilletas blancas y decorada con un mantel bordado. Pero la comida se había transformado en una dureza inesperada. Aunque la olla se llenaba a menudo de agua, nada de lo que ponían en ella se encontraba cocido. Entonces, debido a este milagro inesperado, la cena se convirtió en piedra, los anfitriones estaban consternados, los invitados avergonzados y todos abandonaron la comida avergonzados.
 
 
 
 
 

 
 
 
 

Historia de los francos, 7.31

En este momento Gundovald estaba en la ciudad de Burdeos, donde contó con el apoyo del obispo Bertram. Estaba buscando a cualquiera que pudiera promover su causa. Alguien le dijo que cierto rey en las partes orientales se había apoderado del pulgar de San Sergio el mártir, y que se lo había atado a su propio brazo derecho. Siempre que necesitaba ayuda para hacer retroceder a sus enemigos, ponía su confianza en este apoyo; porque cuando levantaba su brazo derecho, las tropas enemigas inmediatamente se volvían en fuga, como si hubieran sido vencidas por el poder milagroso del mártir. En cuanto Gundovaldo se enteró de esto, comenzó a informarse con mucha urgencia si había alguien en la vecindad que hubiera logrado adquirir alguna reliquia de este mártir San Sergio. El obispo Bertram propuso el nombre de un comerciante llamado Eufronio. Bertram odiaba a Eufronius, porque una vez lo había hecho tonsurar contra su voluntad, con la esperanza de hacerse con el control de sus posesiones, pero Eufronius había ridiculizado todo el asunto, yendo a vivir a otra ciudad hasta que le creciera el pelo y luego regresando. 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
"Hay un cierto sirio que vive en esta ciudad", dijo Bertram. "Se llama Eufronio y ha convertido su casa en un santuario. En esta casa ha puesto las reliquias del Santo que acabas de mencionar: por su influencia, y con la ayuda del poder sobrenatural del mártir, ha habido muchos milagros. Hubo un tiempo, por ejemplo, cuando la ciudad de Burdeos estaba siendo quemada en un gran incendio, pero la casa de Eufronio no fue tocada, aunque estaba envuelta en llamas". Cuando Bertram dijo esto, Mummolus partió inmediatamente a toda velocidad hacia la casa del sirio, llevándose consigo al obispo. Se pararon a ambos lados del hombre, y Mummolus exigió que le mostraran las reliquias sagradas. Eufronio se negó a hacerlo. Pensando que tal vez le tendían alguna trampa, en vista de la malicia que le llevaba el obispo, dijo: "Soy un anciano. Deje de acosarme y de insultar al Santo. Aquí tiene cien piezas de oro. Lléveselas". y ve." Mummolus repitió que quería ver las sagradas reliquias. Eufronio le ofreció entonces doscientas piezas de oro, pero no pudo persuadirlo de que se fuera hasta que le mostraran las reliquias. 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
Estaban escondidos en un ataúd en lo alto de la pared cerca del altar. Mummolus ordenó que se colocara una escalera contra la pared y luego le dijo a uno de los diáconos del obispo Bertram que subiera. El hombre subió los peldaños de la escalera y agarró el ataúd, pero temblaba tan violentamente que parecía imposible que pudiera volver a tocar el suelo con vida. De todos modos, como he dicho, tomó el ataúd en la mano, de donde estaba colgado contra la pared, y lo bajó. Mummolus lo examinó y encontró en él uno de los huesos del dedo del Santo. Tuvo el descaro de darle un golpe de cuchillo, primero en un lado y luego en el otro. Después de darle una serie de golpes de este tipo, logró romperlo con gran dificultad. El pequeño hueso se partió en tres pedazos y los fragmentos cayeron y se perdieron de vista en diferentes direcciones. Lo que había sucedido difícilmente pudo haber complacido al mártir, o eso imagino. Eufronio lloró amargamente y los tres se arrodillaron en oración, suplicando a Dios de su gracia que se dignara revelarles los fragmentos que habían desaparecido de la vista humana. Cuando terminaron sus oraciones, descubrieron los pedazos de hueso. Mummolus tomó uno de ellos y se fue con él, pero no con la aprobación del mártir, como ha dejado claro el resto de la historia.


NOTAS:

* El jefe de un departamento administrativo imperial.

** Quizás el Quintilo que fue emperador romano durante unos meses en 270.

*** Un funcionario de segundo rango
 
 
 
 
 
 

 

 
Ἀπολυτίκιον  (Κατέβασμα) Ἦχος α’. Τοῦ λίθου σφραγισθέντος.
 
Τριάδος τῆς Ἁγίας ὀπλίται τροπαιοῦχοι, ἡ λαμπρὰ δυὰς τῶν Μαρτύρων, ὠράθητε ἐν ἄθλοις, Σέργιος ὁ θεῖος ἀριστεύς, καὶ Βάκχος ὁ γενναῖος ἀθλητής, διὰ τοῦτο δοξασθέντες περιφανῶς, προΐστασθε τῶν βοώντων Δόξα τῷ ἐνισχύσαντι ὑμᾶς, δόξα τῷ στεφανώσαντι, δόξα τῷ ἐνεργούντι δι' ὑμῶν, πάσιν ἰάματα.


Apolitiquio tono 1º

En el concurso fuisteis guerreros victoriosos de la Trinidad y un ilustre par de mártires, campeón piadoso Sergio y atleta noble Baco. En el resplandor de vuestra gloria, protegeis a los que claman: Gloria a Aquel que te ha fortalecido; gloria Al que te ha coronado; Gloria a Aquel que por medio de vosotros obra sanidades para todos.
 
 

Κοντάκιον. Ἦχος γ’. Ἡ Παρθένος σήμερον.
 
Τοὺς γενναίους Μάρτυρας, καὶ ἀδελφοὺς ἐν τῇ πίστει, συνελθόντες στέψωμεν, ἐν ἱεραῖς εὐφημίαις, Σέργιον, τὸν τῆς Τριάδος στερρὸν ὁπλίτην, Βάκχον τε, τὸν ἐν βασάνοις συγκαρτεροῦντα, τὸν Χριστὸν θεολογοῦντας, τὸν ἀθλοθέτην καὶ Ποιητὴν τοῦ παντός.
 
 
Condaquio tono 3º

Reunámonos y coronémonos con alabanzas, los nobles mártires y hermanos en la fe, Sergio el guerrero de la Trinidad, y Baco que con él en las torturas perseveró en la alabanza a Cristo, el Premiador y Creador de todos.
 
 
 
 





Fuente: saint.gr, synaxarion.gr, diakonima.gr

Translate